KyG News September 2016

Quarterly | Separate concert announcements - change preference here

View in browser for best results | Ver en navegador por mejor resultado | Bekijk in browser voor beste resultaat

KyG before Música Viva 17 June 2016

KyG selfie in front of Het Veur Theatre, before the Música Viva concert on 17 June 2016, Leidschendam.

Hi all!

This is what's happening
We’ve come to the conclusion that we are going to need more time for project development this year. Don’t forget that KyG are only two people who produce concerts, CDs and books next to our daily routine activities (piano classes given by G, translations by K) without any subsidy or assistance.

Besides research and planning to
record, launch and promote the ARIOSO CD (hopefully in the first half of 2017), we are seriously looking at all our activities and opportunities, including those mentioned in the August Quick Hello. This, with the intention of creating a wider, more solid financial base for KyG so we can hopefully secure project investments and ensure a regular concert series in the future. So, it’s all for the best!
As it stands now, this year we probably won’t be organizing any additional concerts ourselves, other than the already planned
student concert. Currently the first confirmed concert invitations are for 2017, which will be announced in due time. Other updates can be found under the Short News section below (KyG-K-G).

Finally, we’d like to point out the possibility of organizing a
living room concert, if you’d like to hear G play or introduce him to your friends, on the condition of the presence of a (baby) grand.

In the meantime, wish us luck!



■ ■ ■

Camille Claudel’s ‘The Waltz’. Source


Besides the short news section:


From Europe to Latin America
Read article.
Previous articles


Read article.


BookIsh Plaza - Caribbean literature and more
To segment


KyG Then and Now
Previous newsletters

■ ■ ■

We are aware of AND HIGHLY APPRECIATE that we have many loyal, sincerely interested readers. At the same time it is clear that not everyone has the interest or time. High time for an evaluation!
Producing a newsletter is not just about the text on the screen; videos and images haven’t just been copied and pasted and don’t even get us started on the links!

HELP For more on KyG’s newsletter production click here

  1. VOTE: 3 languages | 2 | Only English
  2. Want to receive ONLY concert announcements? Change your subscription with the new web form.

NEW on K music page: REVIEWS!

With a full
transcript of the section discussing K’s composition ‘Sarabandio’ from the lecture-concert held at Salon Toets des Tijds on 17 April 2016 (FROM CUBA TO CURAÇAO, CARACAS AND ARUBA) with writer Jan Brokken and pianist Gustavo Corrales Romero. Part Brokken quote:

"This is truly a feat. There is another composer who tried, the waltz, and that is Ravel. But Karen takes it further; it sits on the edge of what is possible. And the beauty of it is that anyway you can still dance to it."


NEW Worldwide Cuban Music article about G and ARIOSO now also in English

Confirmed performances: A musical contribution to the
‘Cultural Café’ at the Nutshuis on Sunday 25 September 2016. Concerts in 2017 to be announced separately in due time.

Cancelled projects (all related to the involved organizations): 2016 Granados homage, 2016 Cuba Goes Tap in Havana, 2017 Salzburg Biennale.

Student concert by selected students at the Koorenhuis on 3 December 2016.

■ ■ ■



Inspirational people

In case you hadn't heard of them. Or appreciate a reminder.
José Antonio Abreu
Orchestra conductor, pianist, economist, educator, activist, politician and humanist from Venezuela. He created ‘El Sistema’, the impressive youth orchestra system getting the kids in his country out of the slums by teaching them to play classical instruments. There are many videos besides the well-known documentary ‘Tocar y Luchar’ (To Play and To Fight). Click here for a nice report about this system in relation to the BBC Proms. And here for the words of the maestro himself. Photo courtesy of Prensa Fundamusical.
Vik Muñiz
Brazilian artist and photographer known for the use of everyday objects and the documentary Waste Land, about his work with the waste pickers on the world’s largest garbage dump outside Rio de Janeiro. All of the proceeds from the resulting art was returned to the waste pickers to help them improve the life of their community. Also featured in K’s article for The Holland TimesPersonal website Photo from
Kutiman & Princess Shaw
Here with movie director Ido Haar on the left
They are officially called Ophir Kutiel and Samantha Montgomery. The first is an Israeli musician, composer, producer and animator, who discovered the aspiring musician Princess Shaw from New Orleans and – by adding music on top of her self-recorded voice on YouTube – made her shine. Captured in the documentary Presenting Princess Shaw. Photo from


Yann Arthus-Bertrand

This French photographer, journalist, reporter and environmentalist is known for the documentaries
Home, Earth from Above, HumanTerra and Planet Ocean:
all must-sees.

Click on image for video.

Skip to bottom

► Contact info, social media, unsubscribe, new subscribers



KyG stands for Karen and Gustavo in Spanish. We met in 1999, were married in 2001 and almost immediately began developing projects together. We became the V.O.F. (General Partnership) KyG Productions – a Chamber-of-Commerce-registered company – in 2011. Our roles within the company:

Karen D. Russel (artist name KDRdeCorrales) (Aruba)
Management, logistics, administration, content, creative design, translation, webmaster
Writer, composer, pianist, singer, visual artist and choreographer

Gustavo Corrales Romero (Cuba)
Concert pianist, writer, composer/musical arranger, visual artist
Co-management, content, creative design, translation

Wilhelm Gause 'Hofball in Wien'. Source


By Gustavo Corrales Romero ©

From Europe to Latin America


I wonder what a Bavarian farmer from the Middle Ages would feel hearing his waltzes accompanied by a Peruvian ‘cajón’. Would it seem more or less familiar than the sublimed waltz from the Viennese salons of the nineteenth century?
basic turning in triple time from the Bavarian highlanders, that simple peasant dance that has fascinated the Western world from the seventeenth century to today, has had as long a life as contributions that have enriched and molded it over time.
In dancing, the waltz has a
different air than most dances: It has the illusion of weightlessness, a grace gained in reaching the city salons. The accent on the first beat makes it appear that the couple pauses, holds for a moment, to then float on the remaining two beats while turning and turning, flowing around the room. In its village beginnings the triple time was strongly marked, almost rudely.
In Vienna the waltz became the
paradigm of class and elegance after winning the battle from the moralists, accustomed as they were to the minuet, who considered it to be an unworthy and indecent dance. It was danced at a faster pace and it became a habit to not play it strictly to the beat but advancing the second beat a bit so that there was a bit more space between it and the third: the weightlessness of the Viennese waltz.
The charm of the waltz did not go unnoticed by the
academic composers and made its entry into the symphonic universe, in the opera of the eighteenth century and since then almost every European composer has composed waltzes or has used elements of the waltz in his compositions. From Chopin to Hindemith. Waltz pervaded ballet, chamber music and the repertoire of solo instruments, especially the piano.

In the nineteenth century it swung round to the Americas for the first time and hasn’t stopped spinning since. In every region of the continent the waltz has been permeated by local elements and been transformed along the way. As if in turning it picked up and kept for itself new, revitalizing influences. The waltz can be found in the Venezuelan joropo and the pasillo from Ecuador. In the Colombian pasillo and bambuco you also find the waltz. The Argentine bailecito has something of the waltz. There is a Mexican waltz and a waltz criollo in Argentina. The Cuban waltz, the Peruvian waltz and in Chile, the waltz chilote. In Venezuela hundreds of written typical waltzes have been preserved.
Perhaps the
most common transformative element in the Latin American waltzes is the ingenious African rhythmic element. As if waiting out the three long beats was boring or bland, the restlessness and playfulness of the black rhythmicity resulted in the introduction of new beats between the three slow counts of the traditional waltz; a very specific rhythmic combination was created that is experienced as the superposition of two different measures. The result is the same waltz sounding in triple and double time, gaining in vitality and charm ... and always sweet, always sensual and romantic.
The waltz is
sung in the Americas. And it is heard in concert halls. And it is played with violin, mandolin and is accompanied by the cuatro and guitar in Venezuela. And it is fused with jazz and accompanied by the cajón in Peru. Mariachis play it in Mexico and their marimbas tinkle it. In Curacao and Aruba it is performed with the piano, the cuatro, the bass and the wiri. The waltz is composed for simple amusement and in more elaborate form to meditate on, and it is listened to as art, on the piano, on the guitar. And it is sounded by trio with piano, the string quartet, the symphony orchestra.
In Latin America the waltz
continues to assimilate new harmonies, new forms and new instrumental combinations in the most natural way, as if it had been created for eternity. Infinite genre incorporating diversity to regenerate over time.

I wonder what we would feel today in listening to a primitive Tyrolean waltz from the Middle Ages. Would we be ennobled by its lost simplicity.



Karen D. Russel de Corrales

Played by Gustavo Corrales Romero



By Karen D. Russel de Corrales ©





Producing a newsletter like this one requires a lot of
time investment. What you see is what you get – and MUCH more. There’s a LOT happening ‘behind the scenes’. It’s not just about the text on the screen; videos and images haven’t just been copied and pasted and don’t even get us started on the links!

The KyG Newsletter in its current form takes four full days to brainstorm, discuss, produce, send out and follow up by posting on the K and G websites and social media. Currently all of the aspects of production are completely executed by two people (KyG, Karen and Gustavo), whereby K bears the brunt so G can focus on KyG’s main activity (music).
Besides writing, our newsletter production includes creating all of the components. If we take this particular newsletter as an example:

■ The decision to make newsletter production a topic meant - besides writing the short news section - also the creation (in the newsletter layout) and the writing and translating of this temporary info section, the creation of 2 new web forms (subscription/vote) and linking and testing them on our two websites.

■ K’s Sarabandio review involved transcribing, translating and converting the related sound files (excerpts from Mr. Brokken’s lecture on 17 April 2016) from .wav to .mp3; selecting, resizing and inputting a picture and generating a .PDF from the resulting WORD document.

■ Something similar was applicable for the English translation of the article by Worldwide Cuban Music about G’s ARIOSO project.

ALL of the images in this newsletter were carefully selected, discussed, in some cases modified (brightness, color) and often resized. We also often have to generate stills from videos.

To help us improve (the logistics of) our newsletter:


WE APPRECIATE YOUR SUPPORT. We are aware of AND HIGHLY APPRECIATE that we have many loyal, sincerely interested readers. At the same time it is clear that not everyone has the interest or time.
All of the subscribers ‘of the first hour’ are on the
main mailing list that receives ‘everything’ (the newsletter, concert announcements and very rare KyG ‘recommendations’). However, this might be more than some bargained for. After all, the list exists since 2009. The newsletter was begun in 2014.
So, for
those who want to receive only concert announcements: Since a couple of months it is possible to change this. The ‘Keep me informed’ webforms on the K and G websites (as well as the subscription forms we use during concerts) have been modified to reflect this.
We’ve in fact taken it one step further creating
new web forms in Mailchimp that link directly to the mailing list there, saving us the time of transferring the info manually.

PLEASE NOTE: If you are happy with your subscription, you don't have to change anything.




We’d like to do a
first survey. It the future KyG will be employing this tool with more frequency, to streamline our functioning and service to our audiences. In this edition, we are wondering whether we should continue this publication in three languages. For clarification. KyG’s following is international. English therefore has to stay. G’s mother language (and that of a large part of our following) is Spanish. And KyG is located in The Netherlands.



Entities promoting Latin American culture, this time:

a good read at a great price


“BOOKISH PLAZA is the place to be for (Caribbean) literature & more! We have a variety of novels, poetry books and nonfiction books at attractive prices. We also have a selection of second-hand books on literature and social sciences.”

BookIsh Plaza recently received recognition from the Ministry of Tourism & Culture of Aruba for ‘promoting culture through books’ and the ‘Danki di Brons’ (Bronze Thank You) from the SPLIKA Foundation in The Netherlands, for their efforts towards the promotion of Papiamento. KyG extends its sincere congratulations!

BookIsh Plaza is a distributor of KyG's FRESCO and LOS HEREDEROS.
Order or approach with any requests through


Dutch section


KyG Nieuws september 2016

Driemaandelijks | Afzonderlijke concertaankondigingen - wijzig voorkeur hier

KyG selfie voor Het Veur Theater, voor aanvang van het Música Viva concert op 17 juni 2016, Leidschendam.

Hallo allemaal,

Dit is er aan de hand
We zijn tot de
conclusie gekomen dat we meer tijd nodig hebben voor projectontwikkeling dit jaar. Vergeet niet dat KyG maar twee mensen zijn die de productie van concerten, cd's en boeken op zich nemen, naast onze dagelijkse routine activiteiten (pianolessen door G, vertalingen door K), zonder enige subsidie ​​of hulp.
Naast onderzoek en planning voor
opname, lancering en promotie van de ARIOSO CD (hopelijk in de eerste helft van 2017), kijken we momenteel serieus naar al onze activiteiten en mogelijkheden, waaronder die genoemd in de Quick Hello van augustus. Dit met de bedoeling een bredere, meer solide financiële basis voor KyG te creëren zodat we hopelijk projectinvesteringen veilig kunnen stellen en in de toekomst een regelmatige concertreeks kunnen verzorgen. Het is dus allemaal met de beste bedoelingen!
Zoals het er nu uitziet, organiseren we dit jaar waarschijnlijk zelf geen bijkomende concerten meer, anders dan het reeds ingeplande
studentenconcert. De eerstvolgende bevestigde concertuitnodigingen zijn voor 2017, die te zijner tijd zullen worden aangekondigd. Verder verwijzen we ook naar het Kort Nieuws beneden (KyG-K-G).
Tot slot willen we wijzen op de mogelijkheid van het organiseren van een
huiskamerconcert, als je G wilt horen spelen of hem aan je vrienden wilt voorstellen, onder voorwaarde van de  aanwezigheid van een (baby)vleugel.

Ondertussen nog even geduld!



Camille Claudel’s ‘De Wals’. Bron


Afgezien van de korte nieuwsrubrieken:


Van Europa naar Latijns-Amerika
Lees hele artikel.
Vorige artikelen


Lees hele artikel.


BookIsh Plaza - Caribische literatuur en meer
Naar segment


Het KyG verhaal
Vorige nieuwsbrieven

■ ■ ■

We weten dat we veel trouwe, oprecht geïnteresseerde lezers hebben en WE STELLEN DIT HEEL ERG OP PRIJS. Verder is het duidelijk dat niet iedereen tijd of interesse heeft. Hoog tijd dus voor een evaluatie!
Het produceren van een nieuwsbrief betreft niet alleen de tekst op het scherm; video's en foto's zijn niet alleen gekopieerd en geplakt en de links zijn een verhaal apart!

HELP Voor meer over de KyG nieuwsbriefproductie, klik hier.

  1. STEM: 3 talen | 2 | Alleen Engels
  2. Alleen concertaankondigingen ontvangen? Wijzig je abonnement met het nieuwe webformulier.

NIEUW op K’s muziekpagina: RECENSIES!

Met een volledige
transcriptie van het deel dat K's compositie 'Sarabandio' bespreekt, uit het lezing-concert in Salon Toets des Tijds op 17 april 2016 (VAN CUBA NAAR CURAÇAO, CARACAS EN ARUBA) met schrijver Jan Brokken en pianist Gustavo Corrales Romero. Deel Brokken citaat:

"Dit is echt een huzarenstuk. Er is een andere componist die het geprobeerd heeft, die wals, en dat is Ravel. Maar Karen gaat verder, ze gaat er verder in; het zit op de rand van wat kan. En het mooie is dan toch: Je kán er nog op dansen."


NIEUW Worldwide Cuban Music artikel over G en ARIOSO nu ook in de Engelse vertaling beschikbaar.

Bevestigde optredens: Een muzikale bijdrage aan
‘Kamera Kultura’ in het Nutshuis op zondag 25 september 2016. Concerten in 2017 zullen te zijner tijd apart worden aangekondigd.

Geannuleerde projecten (Allemaal met betrekking tot de relevante organisaties): 2016 Homage Granados, 2016 Cuba Goes Tap in Havana, 2017 Salzburg Biennale

Studentenconcert door geselecteerde studenten in het Koorenhuis op 3 december 2016.

■ ■ ■


Inspirerende mensen
Voor het geval ze onbekend zijn.
Of een herinnering op prijs wordt gesteld.

José Antonio Abreu
Orkestdirigent, pianist, econoom, opvoeder, activist, politicus en humanist uit Venezuela. Hij creëerde 'El Sistema', het indrukwekkende jeugdorkestsysteem gericht op het halen van kinderen uit de sloppenwijken door hen te leren klassieke instrumenten te bespelen. Er zijn vele video's naast de bekende documentaire 'Tocar y Luchar' (To Play and to Fight - Musiceren en Vechten). Klik hier voor een mooie rapportage over dit systeem met betrekking tot de BBC Proms. En hier voor de woorden van de maestro zelf. Foto van Prensa Fundamusical.
Vik Muñiz
Braziliaanse kunstenaar en fotograaf die bekend staat om het gebruik van alledaagse voorwerpen en de documentaire Waste Land, over zijn werk met de afvalophalers op 's werelds grootste vuilnisbelt, buiten Rio de Janeiro. Alle opbrengst van de resulterende kunst werd aan de afvalophalers teruggegeven om hen te helpen het leven van hun gemeenschap te verbeteren. Ook te zien in K's artikel voor The Holland TimesPersoonlijke website Foto van
Kutiman & Princess Shaw
Hier met regisseur Ido Haar links
Ze heten officieel Ophir Kutiel en Samantha Montgomery. De eerste is een Israëlische muzikant, componist, producer en animator die de aspirant-muzikant Princess Shaw uit New Orleans ontdekt, en - door het toevoegen van muziek bovenop haar zelf-opgenomen stem op YouTube – haar een podium bezorgt. Het verhaal wordt inspirerend verteld in de documentaire ‘Presenting Princess Shaw’. Foto van



Yann Arthus-Bertrand

Deze Franse fotograaf, journalist, verslaggever en milieuactivist staat bekend om de documentaires
Home, Earth from Above, HumanTerra en Planet Ocean:
naar onze mening allemaal 'must-sees'.

Klik op de afbeelding om de video te bekijken.

Snelkoppeling naar beneden

► Contact info, sociale media, uitschrijven, nieuwe leden



KyG staat voor Karen en Gustavo in het Spaans. We hebben elkaar ontmoet in 1999, trouwden in 2001 en begonnen bijna onmiddellijk met het samen ontwikkelen van projecten. In 2011 werden we de V.O.F. KyG Productions, een bij de Kamer-van-Koophandel-geregistreerd bedrijf. Onze rollen:

Karen D. Russel (artiestennaam KDRdeCorrales) (Aruba)
Management, logistiek, administratie, content, creatieve vormgeving, vertaling, webmaster
Schrijver, componist, pianist, zanger, beeldend kunstenaar en choreograaf

Gustavo Corrales Romero (Cuba)
Concertpianist, schrijver, componist / arrangeur, beeldend kunstenaar
Co-management, content, creatieve vormgeving, vertaling 
Wilhelm Gause 'Hofball in Wien'. Bron


Door Gustavo Corrales Romero ©

Van Europa naar Latijns-Amerika



Ik vraag me af wat het een Beierse boer uit de middeleeuwen zou voelen bij het horen van zijn walsen begeleid door een Peruaanse ‘cajón’. Zou het meer of minder vertrouwd aanvoelen dan de gesublimeerde wals uit de Weense salons van de negentiende eeuw?
simpele draaien in driekwartsmaat uit de Beierse hooglanden, de eenvoudige boerendans die de Westerse wereld sinds de zeventiende eeuw fascineert, heeft net zo'n lang leven gehad als bijdragen die het door de tijd heen verrijkt en gevormd hebben.
De wals heeft bij het dansen een andere ambiance dan de meeste dansvormen: Het heeft de illusie van
gewichtloosheid, een gratie opgedaan bij het bereiken van de salons in de stad. Bij het accent op de eerste tel lijkt het koppel te pauzeren, een moment stilhoudt om de resterende twee tellen te zweven, terwijl ze draaien en draaien, de kamer ronddeinend. In haar dorpse beginstadia werd de driekwartsmaat sterk gemarkeerd, bijna ruw.
In Wenen werd de wals het
toonbeeld van klasse en elegantie na het winnen van de strijd van de moralisten, die het - gewend als ze waren aan de menuet - zagen als een onwaardige en onfatsoenlijk dans. Het werd in een sneller tempo gedanst en er werd een gewoonte van gemaakt het niet strikt in de maat te spelen maar met het iets vervroegen van de tweede tel, zodat er meer ruimte was tussen die tel en de derde: De gewichtloosheid van de Weense wals.

De charme van de wals bleef niet onopgemerkt door de academische componisten en maakte haar intrede in het symfonische universum, in de opera van de achttiende eeuw, en sindsdien heeft bijna elke Europese componist walsen gecomponeerd of elementen van de wals in zijn composities gebruikt. Van Chopin tot Hindemith. De wals drong door in het ballet, de kamermuziek en het repertoire van solo-instrumenten, met name de piano.
In de negentiende eeuw
zwierde het voor het eerst rond in Latijns-Amerika en is sindsdien niet gestopt met ronddeinen. In elke regio van het continent is de wals door lokale elementen doordrongen en heeft zich al gaandeweg getransformeerd. Alsof het al ronddraaiend nieuwe, revitaliserende invloeden oppikte en voor zichzelf heeft gehouden. De wals zit in de Venezolaanse joropo en in de Ecuadoriaanse pasillo. In de Colombiaanse pasillo en bambuco zit ook de wals. De Argentijnse bailecito heeft wat van de wals. Er is een Mexicaanse wals en een wals criollo in Argentinië. De Cubaanse wals, de Peruaanse wals en in Chili de wals chilote. In Venezuela zijn honderden geschreven typische walsen bewaard gebleven.
Misschien is het
meest voorkomende transformerende element in de Latijns-Amerikaanse walsen de Afrikaanse ritmiek. Alsof drie maten lang wachten saai of slap zou zijn, resulteerde het rusteloze en speelse van de zwarte ritmiek in de introductie van nieuwe tellen tussen de drie langzame tellen van de traditionele wals in; een zeer specifieke ritmische combinatie die wordt ervaren als de superpositie van twee andere maten. Hierdoor klinkt dezelfde wals als een drie- en als een tweekwartsmaat, en wint het aan vitaliteit en charme ... en altijd bekoorlijk, altijd sensueel en romantisch.
De wals wordt
gezongen in Latijns-Amerika. En het is in concertzalen te horen. En het wordt gespeeld met viool, mandoline en in Venezuela begeleid met de cuatro en gitaar. En het wordt vervlochten met jazz en in Peru begeleid door de cajón. Mariachi’s spelen het in Mexico en hun marimba’s tokkelen het. Op Curaçao en Aruba wordt het gespeeld met de piano, de cuatro, de bas en de wiri. De wals wordt gecomponeerd voor simpel amusement en in meer complexe vorm - om te bestuderen - en het doet zich beluisteren als kunst, op de piano, op de gitaar. Het wordt vertolkt door de trio met piano, het strijkkwartet, het symfonieorkest.
In Latijns-Amerika blijft de wals
nieuwe harmonieën opnemen, nieuwe vormen en nieuwe instrumentale combinaties; op de meest natuurlijke manier, alsof het voor de eeuwigheid was geschapen. Oneindig genre dat diversiteit absorbeert om zich in de loop van tijd te regenereren.

Ik vraag me af wat wij vandaag zouden voelen bij het luisteren naar een primitieve Tiroolse wals uit de Middeleeuwen. Zouden wij worden verrijkt door haar verloren eenvoud.



Karen D. Russel de Corrales

Gespeeld door Gustavo Corrales Romero



Door Karen D. Russel de Corrales ©





produceren van een nieuwsbrief als deze vergt een grote tijdsinvestering. Wat je ziet is wat je krijgt - maar nog VEEL meer. Er gebeurt veel 'achter de schermen'. Het gaat niet alleen om de tekst op het scherm; video's en foto's zijn niet alleen gekopieerd en geplakt en de links zijn een verhaal apart!

In de huidige vorm kost de productie van de KyG Nieuwsbrief vier volle dagen, om te brainstormen, bespreken, genereren, te verzenden en de follow-up te doen door plaatsing op de websites van K en G en onze sociale media. Momenteel worden alle aspecten van de productie volledig uitgevoerd door twee personen (KyG, Karen en Gustavo), waarbij K het leeuwendeel draagt zodat G zich onverminderd kan richten op KyG's hoofdactiviteit  (muziek).
Naast het schrijven omvat onze nieuwsbriefproductie het creëren van alle componenten. Nemen we deze nieuwsbrief als voorbeeld:
■ De beslissing om van de
nieuwsbriefproductie een onderwerp te maken betekende naast het schrijven van het korte rubriekje ook de aanmaak (in het nieuwsbriefontwerp), het schrijven en de vertaling van deze tijdelijke inforubriek, de creatie van de 2 nieuwe webformulieren (abonnement/stemmen) en het plaatsen en testen daarvan op onze 2 websites.
■ K's
Sarabandio recensie: transcriptie, vertaling en het omzetten van de bijbehorende geluidsbestanden (fragmenten uit lezing van de heer Brokken op 17 april 2016) van .wav naar .mp3; het selecteren, verkleinen en invoeren van een foto en het genereren van een .PDF uit de resulterende Word-document.
■ Iets dergelijks gold ook voor de
Engels vertaling van het artikel van Worldwide Cuban Music over G's ARIOSO project.
■ ALLE afbeeldingen in deze nieuwsbrief zijn voorgeselecteerd, besproken, in sommige gevallen gewijzigd (helderheid, kleur) en vaak verkleind (resolutie). We moeten ook vaak
foto’s uit videobeelden genereren (‘stills’).
Om ons (de logistiek van) onze nieuwsbrief te helpen verbeteren:



WIJ WAARDEREN JULLIE STEUN! We weten dat we veel trouwe, oprecht geïnteresseerde lezers hebben en WE STELLEN DIT HEEL ERG OP PRIJS. Verder is het duidelijk dat niet iedereen er de tijd of interesse voor heeft.

Alle abonnees van het eerste uur staan op de moederlijst die ‘alles' ontvangt (nieuwsbrief, concertaankondigingen en zeer zeldzame KyG ‘aanbevelingen’). We begrijpen echter volkomen dat dit niet in alle gevallen de bedoeling was. De lijst bestaat immers sinds 2009. We zijn in 2014 met de nieuwsbrief begonnen.
Dus, voor degenen die
alleen concertaankondigingen willen: Sinds een paar maanden is het mogelijk dit te wijzigen. De 'Keep me informed' webformulieren op de websites K en G (evenals de aanmeldingslijsten die we tijdens concerten gebruiken) zijn hierop aangepast.
Ook hebben we
nieuwe webformulieren in MailChimp aangemaakt die aan de mailinglist daar zijn verbonden, wat ons de tijd bespaart van het handmatig overbrengen van de info.

LET WEL: Als je blij bent met je huidige abonnement hoef je niks te veranderen.


We willen graag een
eerste enquete doen. In de toekomst zullen we hier meer gebruik van maken, om ons functioneren en onze dienstverlening te blijven verbeteren. In deze editie vragen we ons af of we de nieuwsbrief in drie talen moeten blijven doen. Voor de duidelijkheid. KyG’s achterban is internationaal. Engels moet derhalve blijven. G’s moedertaal (en die van een deel van de achterban) is Spaans. Verder is KyG in Nederland gevestigd.



Entiteiten die de Latijns-Amerikaanse cultuur bevorderen, deze keer:

a good read at a great price 

[goed lezen tegen een goede prijs]



“BOOKISH PLAZA is de plek voor (Caribische) literatuur en meer!  We hebben een assortiment van proza, poëzie en non-fictie boeken tegen aantrekkelijke prijzen. Verder kunt u bij ons ook terecht voor tweedehands boeken op het gebied van literaire werken en sociale wetenschappen.”

BookIsh Plaza werd recent onderscheiden door het Ministerie van Toerisme & Cultuur van Aruba voor het ‘met boeken bevorderen van cultuur’ en de ‘Danki di Brons’ (Bronzen Dankjewel) van de Stichting SPLIKA in Nederland, voor hun inspanningen ter bevordering van het Papiamento. Welgemeende felicitaties van KyG.

BookIsh Plaza is een
distributeur van KyG’s FRESCO en LOS HEREDEROS. Bestellingen of verzoeken via


Sección Español

Boletín KyG Septiembre 2016

Trimestral | Conciertos anunciados por separado - cambie su preferencia aquí

KyG delante del Teatro Het Veur Theatre, antes
del concierto Música Viva el 17 de Junio de 2016, Leidschendam.

Hola a todos,

Así van las cosas

Hemos llegado a la conclusión de que vamos a necesitar más tiempo para el desarrollo de proyectos este año. No olviden que KyG son sólo dos personas que producen conciertos, CDs y libros al lado de nuestras actividades diarias (clases de piano por G, traducciones de K) sin ninguna subvención o ayuda.
Además de investigar y planificar la
grabación, lanzamiento y promoción del CD ARIOSO (esperamos sea en la primera mitad del 2017), estamos valorando cuidadosamente todas nuestras actividades y oportunidades, incluídas las mencionados en el ‘Quick Hello’ de agosto. Esto, con la intención de crear una base financiera más amplia, más sólida para KyG de modo que podamos asegurar la financiación de los proyectos así como garantizar series de conciertos regulares en el futuro. ¡Todo por la mejoría!
No creemos que vayamos a organizar
nuevos conciertos este año aparte del concierto estudiantil (previsto desde principios de año). Hasta ahora las primeras invitaciones para conciertos, confirmados, son para el 2017 y las anunciaremos a su debido tiempo. Nuevas noticias podrán encontrarlas en la sección de Noticias Breves, debajo (KyG-K-G).
Por último, nos gustaría proponer la posibilidad de organizar un
concierto de salón en su casa, si desea escuchar a G o introducirlo a sus amigos. Solo requerimos un piano de cola.
¡Por lo pronto, deséenos Bien!




‘El Vals’ de Camille Claudel. Fuente


Además de las secciones breves:


De Europa a América Latina 
Leer artículo.
Artículos anteriores


Leer artículo.


BookIsh Plaza - Literatura Caribeña y más
Ir al segmento


La historia de KyG
Boletínes anteriores

■ ■ ■

Somos conscientes y valoramos mucho que tenemos  lectores fieles, sinceramente interesados. Pero también sabemos que no todos tienen el mismo interés o el tiempo. ¡Es hora para una evaluación!
La producción de un boletín de noticias no se trata sólo del texto en la pantalla; los vídeos e imágenes no simplemente se “copian y pegan” y ¡ni hablar de los enlaces!

AYUDA: Para más información sobre la producción del boletín KyG haga clic aquí.
  1. VOTE: 3 idiomas | 2 | Solo inglés
  2. ¿Quiere recibir solamente anuncios de concierto? Cambie su suscripción con el nuevo formulario web.
NUEVO en la página de música K: COMENTARIOS!

Con una
transcripción completa de la sección donde se comenta la composición de K 'Sarabandio'. Esta sección es parte de la conferencia-concierto DE CUBA A CURAZAO, CARACAS y ARUBA presentada en el salón Toets des Tijds el 17 de abril del 2016 por el escritor Jan Brokken y el pianista Gustavo Corrales Romero. Parte de la cita de Brokken:

"Esto es realmente una hazaña. Hubo otro compositor que intentó, el vals, fue Ravel. Pero Karen va más lejos; Lo lleva al límite de lo posible, sin embargo -y en ello está la belleza-- aún se le puede bailar."

NUEVO Artículo de Worldwide Cuban Music sobre G y ARIOSO, ahora también en Inglés.

Presentaciones confirmadas: Una contribución musical al 'Café Cultural' en el Nutshuis el domingo 25 de septiembre de 2016. Los conciertos del 2017  se anunciarán por separado en su momento.

Proyectos cancelados (todos relacionados con las organizaciones involucradas): Homenaje a Granados 2016, Cuba Goes Tap en La Habana 2016, Bienal Salzburgo 2017.

Concierto de estudiantes en el Koorenhuis, el 3 de diciembre de 2016.

■ ■ ■


KyG sugiere

Gente inspiradora
Por si no los conocen.

José Antonio Abreu
Director de orquesta, pianista, economista, educador, activista, político y humanista de Venezuela. Él creó ‘El Sistema’, el impresionante sistema de orquestas juveniles que saca a los niños en su país de los barrios pobres enseñándoles a tocar instrumentos clásicos. Hay muchos videos, además del documental conocida 'Tocar y Luchar’. Haga clic aquí para obtener un informe acerca de este sistema en relación con los Proms de la BBC. Y aquí por las palabras del propio maestro. Foto cortesía de Prensa Fundamusical.
Vik Muñiz
Artista y fotógrafo brasileño conocido por el uso de objetos cotidianos y el documental Waste Land, sobre su trabajo con los recolectores de residuos en el vertedero de basura más grande del mundo en las afueras de Río de Janeiro. Todas las ganancias resultantes del arte fueron devueltas a los recicladores para ayudarles a mejorar la vida de su comunidad. También descrito en el artículo de K para The Holland Times
Sitio web personal  
Photo from
Kutiman & Princess Shaw
Aquí con director de cine Ido Haar a la izquierda
Oficialmente se llaman Ophir Kutiel y Samantha Montgomery. El es un músico, compositor, productor y animador israelí que descubrió a ‘Princess Shaw’, una joven de Nueva Orleans que publicó sus canciones en YouTube y el – mediante la adición de música en la grabación de su voz – la hizo notar. Captado en el documental 'Presenting Princess Shaw'. Foto de

Tiene que verlo

Yann Arthus-Bertrand

Este fotógrafo francés, periodista, reportero y ecologista
es conocido por los documentales
Home, Earth from Above, HumanTerra y Planet Ocean:
todos altamente recomendables.

Haz clic en la imágen para ver el video.

Ir al final

► Info de contacto, medios sociales, cancelar subscripción, nuevos miembros



Nos conocimos en 1999, nos casamos en 2001 y casi de inmediato comenzamos a desarrollar proyectos en conjunto. Nos convertimos en la V.O.F. (Sociedad General) KyG Productions -  empresa registrada en la Cámara de Comercio - en 2011. Nuestros roles dentro de la empresa:
Karen D. Russel (nombre artístico KDRdeCorrales) (Aruba)
Gestión, logística, administración, contenido, diseño creativo, traducción, webmaster
Escritor, compositor, pianista, cantante, artista visual y coreógrafo
Gustavo Corrales Romero (Cuba)
Pianista, escritor, compositor / arreglista musical, artista visual
Co-gestión, contenido, diseño creativo, traducción

Wilhelm Gause 'Hofball in Wien'. Fuente


Por Gustavo Corrales Romero ©

De Europa a América Latina. 



Me pregunto qué sentiría un campesino bávaro de la Edad Media al escuchar sus valses acompañados por un cajón peruano. ¿Le resultaría más o menos familiar que el vals sublimado de los salones vieneses del siglo XIX?
girar básico en tres tiempos de los montañeses de Baviera, esa sencilla danza aldeana que ha fascinado al mundo occidental desde el el siglo XVII hasta hoy, ha tenido tan larga vida como aportes la han enriquecido y moldeado a lo largo del tiempo.
El vals
al danzarse tiene un aire diferente a la mayoría de las danzas: Tiene la ilusión de la  ingravidez, gracia ganada al llegar a los salones de ciudad. El acento en el tiempo fuerte hace parecer que la pareja se posa, se detiene un momento para flotar los dos tiempos restantes mientras giran y giran fluyendo por el salón. En sus comienzos aldeanos los tres tiempos eran marcados enfáticamente, casi con rudeza.
En Viena se convirtió el vals
en paradigma de clase y elegancia luego de ganar la batalla a los moralistas, acomodados al minuet, que lo consideraron un baile indigno e indecente. Se le bailó a tiempo más rápido y se fue haciendo una costumbre no tocarlo estrictamente en tiempo sino adelantando algo el segundo tiempo de modo que hubiera más espacio entre este y el tercero: la ingravidez del vals vienés.

El encanto del vals no pasó inadvertido a los compositores académicos e hizo su entrada en el universo sinfónico, en la ópera del siglo XVIII y desde entonces casi cada compositor europeo ha compuesto valses o ha usado elementos del vals en sus composiciones. Desde Chopin hasta Hindemith. El vals penetró el ballet, la música de cámara y el repertorio de instrumentos solistas, especialmente el piano.
En el siglo XIX
revoloteó en las Américas por primera vez y desde entonces no ha dejado de girar. En cada región del continente el vals se ha permeado de elementos locales y se ha ido transformando. Como si al ir girando recogiera y guardara para si nuevos influjos revitalizadores. Está el vals en el joropo venezolano y en el pasillo ecuatoriano. En el pasillo colombiano y en el bambuco está el vals. El bailecito argentino tiene de vals. Existe un vals mexicano y un vals criollo en la Argentina. Vals cubano, vals peruano y en Chile, el vals chilote. En Venezuela se conservan escritos cientos de valses típicos.

Quizá el elemento común más transformador en los valses americanos sea el ingenio ritmico del negro. Como si resultara aburrido o soso esperar tres largos tiempos, lo inquieto y jocoso de la ritmica negra hizo que entre los tres tiempos lentos del vals tradicional se intercalaran nuevos golpes; Se creó una combinación ritmica muy específica que se experimenta como la superposición de dos diferentes compases. El resultado es un mismo vals que suena en tres y en dos tiempos, ganando en vitalidad y salero... y siempre dulce, siempre cadencioso y romántico.
canta el vals en las Américas. Y se hace escuchar en salas de conciertos. Y se toca con violín, mandolina y se acompaña con cuatro y guitarra en Venezuela. Y se trenza con el jazz y se acompaña con cajón en el Perú. Los mariachis lo tocan en Mexico y lo suenan sus marimbas. En el Curazao y Aruba se toca con piano, cuatro, contrabajo y wiri. Se compone el simple vals para divertir y se compone más elaborado para meditarlo y se hace oir, ya arte, en el piano, en la guitarra. Lo suena el trío con piano, el cuarteto de cuerdas, la orquesta sinfónica.
En la América Latina sigue el vals asimilando
nuevas armonías, nuevas formas y nuevas combinaciones instrumentales del modo más natural, como si hubiera sido creado para la eternidad. Género infinito que va incorporando la diversidad para regenerarse en el tiempo.
Me pregunto
qué sentiríamos hoy al escuchar un primitivo vals tirolés de la Edad Media. Nos ennoblecería acaso su simplicidad perdida.



Karen D. Russel de Corrales

Tocado por Gustavo Corrales Romero



Por Karen D. Russel de Corrales ©




producción de un boletín de noticias como éste requiere una gran inversión de tiempo. Lo que ve es lo que obtiene - y mucho más. Hay muchísimo pasando "entre bastidores". No se trata sólo del texto en la pantalla; los vídeos e imágenes no simplemente se “copian y pegan” y ni hablar de los enlaces!
El Boletín KyG
en su formato actual toma cuatro días completos para intercambiar ideas, debatir, producir, enviar y darle seguimiento mediante su publicación en los sitios web de K y G y los medios sociales. Actualmente, todos los aspectos de la producción están totalmente ejecutados por dos personas (KyG, Karen y Gustavo), por lo que el peso mayor recae en K de modo que G puede centrarse en la actividad principal de KyG: música.
Además de la redacción, nuestra producción del boletín incluye la creación de todos los componentes. Tomemos como ejemplo este particular boletín:
■ La decisión de hacer de la
producción del boletín un tema, significó - además de escribir la sección de noticias breves - crear (dentro del diseño del boletín), redactar y traducir esta sección de información temporal;  crear 2 nuevos formularios web (suscripción/votación) además de crear y comprobar el funcionamiento de los enlaces  en nuestros dos sitios web.

 Los comentarios (extractos de la conferencia del Sr. Brokken el 17 de abril de 2016) sobre la pieza Sarabandio de K implicó transcribir, traducir y convertir los archivos de sonido de .wav a .mp3; seleccionar, cambiar el tamaño e introducir la imagen, además de generar un PDF del documento resultante Word.
■ Algo similar sucedió con la
traducción al inglés del artículo de World Wide Cuban Music sobre el proyecto ARIOSO de G.
■ Todas
las imágenes en este boletín han sido seleccionadas, discutidas y en algunos casos modificadas (brillo, color). A veces hemos tenido que variarle el tamaño a las imagenes y hasta generar fotogramas de vídeos.
Para ayudarnos a mejorar la logística de nuestro boletín:


Agradecemos su apoyo. Somos conscientes y apreciamos mucho que tenemos lectores fieles, sinceramente interesados. Pero también sabemos que no todos tienen el mismo interés o el tiempo.
Todos los suscriptores
de “primera hora” están en la lista de correo principal que recibe "todo" (el boletín de noticias, anuncios de conciertos y -rara vez- recomendaciones KyG). Sin embargo, esto podría ser más de lo que algunos esperaban. Después de todo la lista existe desde el año 2009. El boletín se inició en 2014.
Por lo tanto, para aquellos que quieran
recibir sólo anuncios de conciertos, desde hace un par de meses es posible cambiar esta situación. Los formularios  ''KEEP ME INFORMED” en los sitios web de K y G (así como los formularios de suscripción que utilizamos durante conciertos) se han modificado para facilitar esto.
De hecho hemos creado
nuevos formularios en MailChimp que están directamente conectados a la lista de correos allí, lo que nos ahorra el tiempo de la transferencia manual de información:



Nos gustaría hacer
una primera encuesta. En el futuro KyG  empleará esta herramienta, con más frecuencia, para optimizar el funcionamiento y servicio a nuestra audiencia. En esta edición nos preguntamos si debemos continuar publicando en tres idiomas. Está claro que la orientación de KyG es internacional por lo que creemos que el inglés tiene que permanecer. La lengua materna de G (y la de una gran parte de nuestros seguidores) es español. Y KyG radica en los Países Bajos.



Entidades que promueven la cultura latinoamericana, en esta ocasión:

a good read at a great price 

[buena lectura a un buen precio]

"BOOKISH PLAZA es el lugar para la literatura (Caribeña) y mucho más! Tenemos un surtido de prosa, poesía y no ficción a precios atractivos. También pueden ponerse en contacto con nosotros para los libros usados en el campo de las obras literarias y las ciencias sociales."

BookIsh Plaza fue recientemente premiado por el Ministerio de Turismo y Cultura de Aruba por ‘promoción de la cultura mediante del libro' y recibió el 'Danki di Brons’ (Gracias de Bronce) de la Fundación SPLIKA en los Países Bajos, por sus esfuerzos para promover el Papiamento. Sinceras felicitaciones de KyG.

BookIsh Plaza es un
distribuidor de las producciones de KyG FRESCO y LOS HEREDEROS. Órdenes o peticiones a través


■ ■ ■

Facebook K
Facebook K
Website K
Website K
LinkedIn K
LinkedIn K
Facebook KyG
Facebook KyG
Twitter KyG
Twitter KyG
Facebook G
Facebook G
Website G
Website G
LinkedIn G
LinkedIn G


Contact info

KyG Productions
Heelsumstraat 55
The Hague, 2573NG

Add us to your address book

  • E-mail address we send communications from so please list in your safe senders list.
  • E-mail adres vanwaar we berichten versturen dus noteer het aub in uw lijst met veilige afzenders.
  • Dirección de correo electrónico desde donde enviamos mensajes así que por favor anotar en la lista de remitentes seguros.

■ New subscribers - thank you and welcome! Frequency newsletter: quarterly. Concert announcements and 'KyG Recommends' done separately.
Nieuwe leden - bedankt en welkom! Frequentie nieuwsbrief: driemaandelijks. Concertaankondigingen en 'KyG Suggereert' apart.
Nuevos miembros - gracias y bienvenidos! Frequencia boletín: trimestralmente. Anuncios de concierto y 'KyG Sugiere' por separado.

■ Unsubscribe from this list 
Cancelar suscripción  

■ Change your mailing preference (ALL / only concert announcements)
Wijzig uw mailing voorkeur (ALLES / alleen concertaankondigingen)
Cambie su preferencia de envío (TODO / solamente anuncios de concierto)

■ Update subscription information 
Instellingen bijwerken
Actualizar preferencias


Copyright © 2016 KyG Productions, All rights reserved.